Молитвы на Вербное Воскресенье праздник Вход Господень в Иерусалим |
Сегодня в Вербное Воскресенье Церковь воспоминает праздник Входа Господня в Иерусалим и нужно вознести специальные молитвы, чтобы приблизиться духовно к этому большому и важному событию.
Далее представлены именно те молитвы, которые читаются и поются в храмах и церквях в этот праздничный и знаменательный день, на церковно-славянском языке с переводом на русский язык:
Спаситель
Помилуй мя Боже, помилуй мя.
Днесь благодать Святаго Духа нас собра, и вси вземше крест Твой глаголем: благословен Грядый во имя Господне, осанна в вышних.
Перевод с церковно-славянского на русский язык:
(Сегодня собрала нас благодать Святого Духа; и мы все, взявши крест Твой, Иисусе, воскликнем: «Благословен Грядущий во имя Господне. Осанна в вышних».)
Помилуй мя Боже, помилуй мя.
Имеяй престол небо, и подножие землю, Бога Отца Слово и Сын соприсносущный, на жребяти безсловеснем смирися днесь, в Вифанию пришед. Темже дети еврейския, ветви руками держаще, хваляху гласом: осанна в вышних, благословен грядый Царь Израилев.
Перевод молитвы:
(Имеющий престолом небо и подножием землю, Слово Бога Отца и Вечный с Ним Сын, Ты смиренно сегодня воссел на бессловесном молодом осле, пришедши в Вифанию. Поэтому еврейские дети, держа ветви в руках, восхваляли Тебя песнопением: «Осанна в вышних, благословен Грядущий Царь Израилев».)
Помилуй мя Боже, помилуй мя.
Молитвы на Вербное Воскресенье
Приидите и мы днесь весь новый Израиль, яже от язык, Церковь, со пророком Захариею возоопиим: радуйся зело, дщи Сионова, проповедуй, дщи Иерусалимова; яко се Царь твой грядет тебе кроток и спасаяй, и вседый на жребя осле, сына подъяремнича; празднуй, яже детей, ветви руками держащи похвали: осанна в вышних, благословен грядый Царь Израилев.
Перевод с церковно-славянского на русский язык:
(Станем и мы, весь новый Израиль, Церковь, образовавшаяся из язычников, ныне взывать вместе с пророком Захариею: «Ликуй от радости, дочь Сиона; громко проповедуй, дочь Иерусалима, ибо вот Царь Твой, праведный и спасающий, восседший на молодом осле, сыне подъяремной, приходит к Тебе; празднуй и, подобно детям, возноси Ему хвалу, держа в руках ветви: "Осанна в вышних, благословен Грядущий Царь Израилев"».)
Помилуй мя Боже, помилуй мя.
Прежде шести дней Пасхи прииде Иисус во Вифанию, и приступиша к Нему ученицы Его, глаголюще Ему: Господи, где хощеши уготоваем Ти ясти Пасху? Он же посла их: идите в преднюю весь, и обрящете человека, скудель воды носяща; последуйте ему, и дому владыце рцыте: Учитель глаголет, у тебе сотворю Пасху со ученики Моими.
Перевод молитвы:
(За шесть дней до Пасхи пришел Иисус в Вифанию, и подошли к Нему ученики Его и сказали Ему: «Господи, где угодно Тебе, чтобы мы приготовили для Тебя Пасху?» Он же послал их: «Идите в селение, находящееся прямо пред вами, и встретите человека, несущего глиняный сосуд с водою; идите за ним и скажите хозяину дома: «Учитель говорит — у тебя Я совершу Пасху с Моими учениками».)
Помилуй мя Боже, помилуй мя.
Молитвы на праздник Вход Господень в Иерусалим
Прежде шести дней бытия Пасхи, прииде Иисус во Вифанию, воззвати умерша четверодневна Лазаря, и проповедати воскресение. Сретоша же Его и жены Марфа и Мария, сестры Лазаревы, вопиюще к Нему: Господи, аще бы еси был зде, не бы умерл брат наш. Тогда глагола к ним: не предрекох ли вам: веруяй в Мя, аще и умрет, жив будет; покажите Ми, где положисте его? И вопияше к нему Зиждитель всех: Лазаре, гряди вон.
Перевод с церковно-славянского на русский язык:
(За шесть дней до Пасхи пришел Иисус в Вифанию, чтобы воззвать из гроба четверодневноумершего Лазаря и возвестить о воскресении. Его встретили женщины, Марфа и Мария, сестры Лазаря, взывая к Нему: «Господи, если бы Ты был здесь, не умер бы наш брат». Тогда сказал им: «Не говорил ли Я вам раньше: верующий в Меня, если и умрет, оживет; покажите Мне, где вы положили его». И воззвал к нему Творец всех: «Лазарь, иди вон».)
Помилуй мя Боже, помилуй мя.
Радуйся и веселися, граде Сионе, красуйся и радуйся Церкве -Божия: се бо Царь твой прииде в правде на жребяти седя, от детей воспеваемый: осанна в вышних, благословен еси, имеяй множество щедрот, помилуй нас.
Перевод молитвы:
(Радуйся и веселись город Сион, ликуй и торжествуй Церковь Божия, ибо Твой праведный Царь пришел, восседая на молодом осле и приветствуемый детьми в песни: «Осанна в вышних, благословен Ты, имеющий множество милостей, помилуй нас».)
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
Молитвы православные на Вербное Воскресенье
На Херувимех носимый, и певаемый от Серафим, возсел еси на жребя Давидски, Блаже; и дети тя воспеваху боголепно, иудее же хуляху беззаконно; стропотное языков, седалище жребца прообразоваше, из неверия в веру претворяемое. Слава Тебе, Христе, едине Милостиве и Человеколюбче.
Перевод с церковно-славянского на русский язык:
(Носимый на Херувимах и воспеваемый Серафимами, Ты, Благий, воистину воссел на молодом осле, и, согласно пророчества Давида, Тебя Боголепно воспевали дети, а взрослые иудеи беззаконно хулили. Сидение на диком осленке прообразовало дикость язычников, которые из неверующих превратились в верующих. Слава Тебе, Христе, один Милостивый и Человеколюбец.)
И ныне и присно и вовеки веков. Аминь.
Множество народа, Господи, постилаху по пути ризы своя; друзии же резаху ветви от древес, и ношаху. Предъидущии же и последующии зовяху глаголюще: осанна Сыну Давидову, благословен еси пришедый, и паки грядый во имя Господне.
Перевод молитвы:
(Множество народа, Господи, постилали свои одежды по дороге, а другие резали ветви с деревьев и носили их, предшествующие же и сопровождавшие восклицали: «Осанна Сыну Давидову, благословен пришедший и опять идущий во имя Господне».)
Мир Вам, уважаемые посетители сайта NiceLady.ru! Молитесь на Вербное Воскресенье и Храни Вас Господь!
|
Добавить комментарий